top of page
a cappella (ital. a cappella)
MUS ‘musica senza accompagnamento strumentale' sang a cappella [PNO; dall'ital., composto da 'a' sul modello del fr. 'à'+'cappella']
conto (ital. a conto)
avv. COMM ‘in acconto' (cfr. konto) [PNO]
a vista (ital. a vista)
avv. COMM ‘a vista, pagabile a vista' [PNO]
accelerando (ital. accelerando)
avv. MUS ‘(di tempo musicale): con velocità crescente' [PNO, PEO]
adagio (ital. adagio)
MUS 1. sost. ‘adagio; pezzo musicale, che va suonato adagio' (più lentamente rispetto all'andante’) [PNO, PEO] 2. avv. 'id.' come avv.
agent (ital. agente)
sost. COMM agente, rappresentante, piazzista, mediatore' [in tutte le fonti]
algebra (ital. algebra)
sost. 1. id.'[in tutte le fonti; 1762, C. Cramer, Algebra Tyronica: ODS] 2. fig. 'di qualcosa che è difficile da comprendere' [ODS] 3. manuale di algebra' [ODS]
alarm (ital. allarme (all'arme))
sost. 1 spec. MIL allarme' [in tutte le fonti; dall'ital. attraverso il fr. alarme: PNO; attestazioni a partire dalla prima metà del Settecento: ODS] 2 violenta agitazione; frastuono' [ODS] 3 † 'ciò che viene utilizzato per dare l'allarme' [ODS]
allegretto (ital. allegretto)
1 sost. MUS ‘termine per un pezzo musicale, che va eseguito in modo piuttosto veloce' [PNO, PEO ] 2 id.' come avv.
allegro (ital. allegro)
1 sost. MUS ‘designazione di un pezzo musicale, che va eseguito con un ritmo veloce e vivace' [PNO, PEO] 2 id.' come avv.
altan (ital. altana)
sost. ARCH ‘balcone, poggiolo, terrazzino, ballatoio' [in tutte le fonti; dall'italiano attraverso il tedesco: PNO. A. designava originariamente una piattaforma situata sul tetto di una casa, chiusa ai lati, utilizzata come spalliera per le piante, costruzione tipica dei paesi mediterranei. In Danimarca, così come in gran parte dell'Europa settentrionale, giunse la parola ma non l'oggetto (infatti nel danese il referente è diverso: Nyrop 1922: 11, 17, 46). Attestazioni a partire dalla seconda metà del Settecento: ODS]
alt (ital. alto)
sost MUS‘il più timbro vocale più grave di una donna, di una ragazza o di un bambino’; in parole composte indica uno strumento musicale con un registro corrispondente: altfløjte, althorn, altklarinet, altsaxofon [in tutte le fonti; attestazioni a partire dal 1769: ODS]
ambassade (ital. ambasciata)
sost. 1 ‘missione o rappresentanza diplomatica (spec.: presieduta da un ambasciatore)' [in tutte le fonti. Attestazioni a partire dalla prima metà del Settecento: ODS. Le fonti discordano sull'etim.: ODS e PNO non menzionano l'origine ital., indicando il lemma come prestito dal francese ambassade e facendolo risalire direttamente al lat., dove però, com'è noto, non esiste una sicura forma etimologica di partenza; DEO invece indica a. come prestito dal veneziano, con la mediazione del fr.] 2 di un ambasciatore, con tutto il suo personale' [ODS]
andante (ital. andante)
1 sost. MUS ‘di pezzo musicale, che va suonato a velocità media e con un ritmo regolare'[PNO, PEO] 2 'id.' come avv. [PNO, PEO]
andantino (ital. andantino)
1 sost. MUS ‘di pezzo musicale che va eseguito a un ritmo regolare, leggermente più veloce dell'andante’ [PNO, PEO] 2 'id.' come avv. [PNO, PEO]
arkade (ital. arcata)
sost. ARCH 'portici, porticato, portico' in tutte le fonti; dall'ital., attraverso il fr. arcade; attestazioni a partire dalla seconda metà del Settecento: ODS]
arie, † aria (ital. aria)
sost. MUS id.' [in tutte le fonti; 1753, L. Holberg, Plutus: ODS]
harlekin (ital. arlecchino)
sost. TEATRO 1 giocoliere, saltimbanco, istrione; matto, giullare' [in tutte le fonti; dall'ital., attraverso il fr. harlequin] 2 Arlecchino, maschera della Commedia dell'Arte' [in tutte le fonti]
arsenal (ital. arsenale)
sost. MIL 'arsenale marittimo, con annessa scorta di materiale bellico; oggi riferito quasi esclusivamente all'arsenale marittimo di Venezia' [in tutte le fonti]edificio, dove sono conservate armi e altri materiali bellici', anche fig. ('grande dispiegamento di mezzi bellici')[1739, L. Holberg, Adskille Store Heltes Sammenlignede Historier: ODS]
artiskok (it. sett. articiocco)
sost. ‘carciofo’ [in tutte le fonti. Attraverso il ted. artischocke, fr. artichaut: DEO]
bajads (ital. bajazzo, baiazzo)
sost. 'pagliaccio' (anche fig.) [in tutte le fonti; attraverso il ted. dial. baia(t)s, paiats; 1821, A. Oehlenscläger, Tordenskiold: ODS]
balkon (ital. balcone)
sost. ARCH 'balcone, terrazza, poggiolo, terrazzino (di interni, anche TEATRO), loggia, galleria' [in tutte le fonti; attraverso il fr. balcon dall'ital. balcone, che a sua volta deriva dal germanico balco, da cui si sono sviluppati il ted. balken e il danese bjælke 'trave': Nyrop 1922: 18. Le due forme danesi balkon e bjælke sono perciò da considerarsi due allotropi]
ballerina (ital. ballerina)
sost. 'id.' [PNO]
ballet (ital. balletto)
sost. TEATRO 1 'opera teatrale mista di ballo e mimica, accompagnata da musica' [In tutte le fonti; dall'ital., attraverso il fr.; prime attestazioni inizi del XVII sec.: ODS] 2 'la forma d'arte drammatica che consiste di ballo e mimica, accompagnata da musica' [ODS] 3 la sezione, all'interno di un teatro, utilizzata per l'esecuzione dei balletti' [ODS] 4 † 'ballo; spec. di scena di balletto in una festa; pezzo teatrale'; 5 † MUS 'pezzo musicale o melodia ballabile' [ODS]
ballon (ital. pallone)
sost. 1 pallone aerostatico'; per estensione, 'che assomiglia a un pallone aerostatico' [in tutte le fonti; fr. ballon, it. pallone: PNO] 2 corpo di forma sferica, spesso vuoto all'interno' [ODS] 3 corpo a forma di palla, pieno d'aria'[ODS] 4 grande contenitore in vetro, dal collo corto, quasi a forma di palla, usato spec. come contenitore di acidi'; CHIM 'matraccio' [ODS, che riporta anche i ss. significati: 5 MAR 'corpo a forma di palla usato come riferimento, spec. in cima a una boa'; 6 (arc.) 'vettura di forma tondeggiante, usata per la posta'; 6 (volg.) 'sciocchezze, chiacchiere, fracasso'; 7 † 'di razzo nei fuochi d'artificio']
bank, † banque (ital. banca/banco)
sost. 1 FIN ‘banca, istituto di credito'[In tutte le fonti; la forma † banque, non attestata dai dizionari, è attestata da Nyrop come forma mutuata dal francese e in uso ancora nel XVII sec.; il fr. banque deriva dall'ital. banca che, a sua volta, è di origine germanica. Dalla stessa radice deriva anche il danese bænk 'panca’: Nyrop 1922: 24,25] 2 GIOCHI 'nei giochi d'azzardo, banco’ [in tutte le fonti; anche in composti come sprænge banken 'far saltare il banco, sbancare' o holde banken 'tenere il banco']
banko (2) (ital. banca/banco)
sost. 1 GIOCHI nel gioco della tombola, come esclamazione da parte di uno dei giocatori: Banko!, cioè 'il banco (la posta) passa a me' [in tutte le fonti] 2. (fino al 1873) una delle unità ufficiali di scambio della Banca di Amburgo, moneta mai coniata, utilizzata anche in Danimarca (...)'; [ODS] 3 † nel significato di 'banca' in parole composte come † bankopapier, † bankovexel e simili, nelle quali è oggi rimpiazzato da bank- [ODS; Nyrop 1922: 24, 25]
bankerot (ital. bancarotta)
sost. FIN ‘fallimento, bancarotta'[in tutte le fonti]
banket (ital. banchetto)
sost. 'id.'[in tutte le fonti; dall'ital., attraverso il ted.]
banderole (ital. banderola)
sost. 1 COMM banda cartacea apposta su articoli tassati (come vini e sigarette)'[in tutte le fonti; attraverso il fr.] 2 poco usato MIL 'piccola bandiera o gagliardetto usato come ornamento, spec. per le lance' [in tutte le fonti; 1820, J. Baden, Ordbog over de af fremmede sprog laante: ODS] 3 'cordoncino, con le nappe, apposto sulla tromba' [ODS; 1838, F. Reinhold, Dansk, svensk, tydsk, fransk militairtechnisk Ordbog: ibidem] 4 † 'fettuccia corredata da iscrizioni o immagini di opere d'arte del passato' [ODS]
bandit (ital. bandito)
sost. ‘bandito, fuorilegge, delinquente, mascalzone'; anche fig. [in tutte le fonti]
bandoler (ital. bandoliera)
sost. ‘bandoliera, tracolla' [in tutte le fonti; etim. incerta: dall'ital. bandoliera, derivato di bandola, oppure dallo sp. bandolera: PNO]
bark (ital. barca)
sost. MAR nave a vela, veliero; trealberi' [in tutte le fonti; dall'ital., per la mediazione del fr.: PNO]
barkarole (ital. barcarola)
sost. MUS ‘melodia, pezzo musicale dal ritmo lento e cullante, che ricorda le canzoni dei gondolieri' [in tutte le fonti; attestazioni a partire dal 1862: ODS]
barkasse (ital. barcaccia)
sost. MAR ‘la più grande delle imbarcazioni di una flotta' (usato oggi nel danese spec. in composti, come motorbarkasse) [in tutte le fonti; attestato a partire dalla metà del XIX sec.: ODS]
baryton (ital. baritono)
sost. MUS 'id.' [in tutte le fonti]
basso (ital. basso)
st. MUS 'id.'[in tutte le fonti; attestazioni a partire dal 1742: ODS]
basta (ital. basta)
inter. ‘che è sufficiente; e punto!, basta!'[in tutte le fonti; og dermed basta 'e che sia finita, e buonanotte!': GRO]
bastant (ital. bastante)
agg. ‘solido, robusto, vigoroso, compatto'[in tutte le fonti]
bastion (ital. bastione)
sost. MIL ‘bastione, baluardo (anche fig.)' [in tutte le fonti; dal fr. bastion (cfr. bâtir 'costruire'), ma è probabile che il fr. abbia preso il vocabolo dall'ital.: DEO]
bastonade (ital. bastone)
sost. ‘legnata, bastonata; fustigazione della pianta dei piedi' [in tutte le fonti; dall'it., attraverso la mediazionde del fr.]
bataljon, † bataillon (ital. battaglione)
sost. MIL ‘battaglione' [in tutte le fonti; attraverso il fr. bataillon, adottato inizialmente nella forma omografa al fr., attestata ancora da ODS 1966 ma oggi non più vitale, in analogia a † bataille → batalje (che però sembra derivare dal francese piuttosto che dall'ital.)]
batteri (ital. batteria)
sost. 1 FIS ‘insieme di elementi elettrici interdipendenti e collegati' [in tutte le fonti] 2 MIL ‘terrapieno; oggi riferito solo al terrapieno sul quale vengono collocati i cannoni, o all'insieme di diversi pezzi di artiglieria' [in tutte le fonti, mentre l'indicazione sulla restrizione dell'uso attuale è fornita da ODS] 3 MAR 'gruppo di cannoni su una nave da guerra (con riferimento ai tempi passati); ponte cannonato'[ODS] 4 MIL 'l'unità più piccola di un'artiglieria da campagna' [ODS; che riporta anche i seguenti altri significati: 5 '(scherz.) grande quantità di bottiglie di vino'; 6 (volg.) 'seni femminili'; 7 AGRIC 'fossa nel terreno dove vengono conservate le radici']
bel canto (ital. bel canto)
sost. MUS ‘un tipo di canto che si sofferma più sui suoni aggraziati che sulla forma dell'espressione drammatica' [PEO]
belladonna (ital. belladonna)
sost. BOT 'id.', in particolare con riferimento all'infuso che si estrae dalla pianta usato a scopi medici o cosmetici [PNO, PEO]
benzin (ital. benzina)
sost. ‘benzina' [parola creata nel 1833 sulla scia di benzoe; anche benzol (benzoe + lat. oleum): PNO, che menziona l'origine ital., ma non la base]
bravissimo (ital. bravissimo)
inter. [vd. bravo] [PEO]
bravo (ital. bravo)
1 inter. ‘grido con il quale si manifesta approvazione'[in tutte le fonti; nel danese l'uso è circoscritto alla sfera dello spettacolo e del teatro o alle esclamazioni] 2 sost. 'grido di approvazione' [ODS; 1884, P.A. Heiberg, Udvalgte Skrifter: ODS]nella forma ital. femminile, 'forma di approvazione per un'apparizione femminile', come inter.[ODS]
brav (2) (ital. bravo)
agg. in gamba'[si registra anche: bravur, sostantivo (attraverso il fr. bravoure), ‘bravura, virtuosità tecnica’ (spec. in campo musicale); bravt, avverbio, 'egregiamente, con bravura' (drikke bravt 'bere forte')]
brigantine (ital. brigantino)
sost. MAR id.'[In tutte le fonti; attestazioni dalla fine del '700: ODS]
brig (2) (ital. brigantino)
sost. brigantino' [in tutte le fonti prestito acquisito nel XVIII sec. dall'ingl. brig, che deriva dall'ital. brigantino: PNO]
brigade (ital. brigata)
sost. MIL 'id.[in tutte le fonti; attraverso il fr., dall'ital. brigata]
brioso (ital. brioso)
agg. 'id' (cfr. con brio)
brutto (ital. brutto)
avv. COMM ‘lordo, al lordo': bruttobeløb ‘importo lordo’ [in tutte le fonti]
bulletin (ital. bulletino)
sost. ‘bollettino; bollettino medico' [In tutte le fonti; dall'ital., per la mediazione del fr. bulletin: PNO]
burlesk (ital. burlesco)
agg. ‘burlesco; esageratamente comico' [in tutte le fonti; dal fr. burlesque o dall'ital. burlesco: PNO]
burleske (2) sost. MUS 'burlesque; burlesca'
calzone (ital. calzone)
sost. GASTR 'id' [PNO]
canzone (ita. canzone)
sost. 1 MUS 'canzone, spettacolo; spec. in relazione al XVI sec., di composizione strumentale [in tutte le fonti] 2 LETT poema lirico con formato da strofe ingegnose e da versi prevalentemente giambici [dall'ital., che è a sua volta dal provenzale: ODS]
cappuccino (ital. cappuccino)
sost. GASTR id.' [PNO]
capriccio (ital. capriccio)
sost. MUS pezzo musicale allegro per orchestra o per strumento solista' [PEO; PNO]
cello (ital. cello)
sost. MUS violoncello' [in tutte le fonti. Attestazioni a partire dal 1800 ca.: ODS]
ciao (ital. ciao)
inter. id.' [non attestato dai dizionari, ma attestato nell'uso corrente]
charlatan (ital. ciarlatano)
sost. ciarlatano' [dall'ital., attraverso il fr. charlatan. Attestazioni a partire dalla metà del XVII sec.: ODS]
cicerone (ital. Cicerone)
sost. 'cicerone, guida' [in tutte le fonti]
citadel; † citadelle (ital. Cittadella)
sost. ST e MIL piccola fortezza', 'cittadella'[in tutte le fonti; attestazioni a partire dagli inizi del 1700: ODS]
coda (ital. coda)
sost. MUS‘ parte conclusiva di un pezzo musicale' [PNO, PEO]
con amore (ital. con amore)
avv. ‘espressione riferita a chi non fa nulla soltanto per interesse'; 'con passione'[PNO, PEO]
con brio (ital. con brio)
avv. MUS 'id.'[PNO, PEO]
con fuoco (ital. con fuoco)
avv. MUS 'id.' [PNO, PEO]
crescendo (ital. crescendo)
sost. MUS ‘pezzo musicale la cui intensità aumenta gradualmente' [PNO, PEO]
cymbal, cembalo (ita. (clavi)cembalo))
sost. MUS 'id' [in tutte le fonti]; nel danese si trova anche il sost. cymbalist.
da capo (ital. da capo)
avv. MUS bis: give et dacaponummer 'concedere il bis' [in tutte le fonti]
decrescendo (ital. decrescendo)
MUS pezzo musicale la cui intensità diminuisce gradualmente' [PNO, PEO]
dilettant (ital. dilettante)
sost. dilettante' [In tutte le fonti; anche: dilettanteri (sost.) 'roba da dilettanti'; dilettantisk 'dilettantistico; (spreg.) dilettantesco'
diminuendo (ital. diminuendo)
MUS vd. decrescendo [PNO, PEO]
diskontere (ital. discontare)
v. 1 COMM, FIN acquistare una cambiale o altro titolo simile prima della data di scadenza, in cambio di una riduzione dell'importo' [ODS; 1784-99, L. Nørregaard, Den Danske og Norske private Ret, I-IV: ibidem] 2 non comune 'applicare uno sconto (spec. per pagamenti in contanti)'[1800, J. Leth, Dansk Glossarium: ODS]
diskonto (ital. disconto)
sost. COMM, FIN ‘sconto; tasso di sconto; tasso ufficiale di sconto’ [in tutte le fonti]
ditto, † detto, † dito (ital. ditto (arc.))
pron. 'idem, come sopra' [in tutte le fonti; ancora Nyrop attesta la vitalità di dito: Nyrop 1922: 23]
doge (ital. doge)
sost. ST id.' [in tutte le fonti]
dolce (ital. dolce)
avv. MUS ‘indicazione di suonare un pezzo musicale in modo soave' [PEO]
Domino (ital. Domino)
sost. (gioco del) Domino' [in tutte le fonti]
dukat (ital. ducato)
sost. NUMIS ‘moneta d'oro di 3,5 grammi, coniata a partire dalla fine del 1200 e fino ai primi del 1800, prima a Venezia e successivamente anche in altri paesi europei. In Danimarca dal 1564' [in tutte le fonti; la data di primo conio della moneta è attestata da PEO]
espresso (ital. espresso)
sost. GASTR 'id.' [PNO; di uso comune solo nei grandi centri urbani (gentile segnalazione del Dott. M. Nyegaard Outzen)]
espalier (ital. spalliera)sost. id. [in tutte le fonti; attraverso il fr.]eskadre (ital. Squadra)sost. MIL ‘squadra navale o aerea′ [in tutte le fonti; dall'ital., attraverso il fr.: PNO]eskadron (ital. Squadrone)sost.MILid.'[in tutte le fonti; dall'ital., attraverso il fr.: PNO]
facade (ital. facciata)
ARCH ‘facciata' (anche fig.): holde f. 'salvare le apparenze' [in tutte le fonti; dal fr. o dall'ital.: PNO]
fagot (ital. fagotto)
MUS 'id.'[in tutte le fonti]
fallit (ital. fallito)
sost. COMM ‘fallimento, bancarotta' (anche fig.), come sostantivo [in tutte le fonti] agg. ‘fallito’
falset (ital. falsetto)
sost. MUS id.[in tutte le fonti]
fascisme (ital. fascismo)
sost.POLIT, STid.[in tutte le fonti]
fatamorgana (ital. Fata Morgana)
sost. ‘miraggio’; ‘entità soprannaturale che si ritiene susciti miraggi’ [in tutte le fonti. Attestazioni a partire dalla prima metà del XIX sec.: ODS]
faktura (ital. fattura)
COMM id.'[in tutte le fonti; anche fakturere ‘fatturare, emettere fattura’ e fakturering ‘fatturazione’; dall'ital. attraverso il fr.: PNO]
fermat (ital. fermata)
MUS ‘punto coronato, corona’ [in tutte le fonti]
fettuccini (ital. fettuccine)
sost. plur. inv. GASTRid.'[PNO]
fiasko (ital. fiasco)
sost. TEATRO ‘fiasco, clamoroso insuccesso, fallimento’ [in tutte le fonti; anche nell'espressione gøre f., sulla scia dell'it. 'fare un fiasco'; attestazioni a partire dalla fine del XIX sec.: ODS]
finale, final (ital. finale)
sost. 1 MUS ‘la conclusione di qualcosa, per. es. l'ultimo atto o movimento di una più ampia opera musicale’ [in tutte le fonti; 1800, J. Leth, Dansk Glossarium: ODS] 2 SPORT 'di partita decisiva', da cui anche il sost. finalist, 'partecipante a una gara sportiva decisiva' [in tutte le fonti]
finans (ital. finanza)
sost. 1 COMM e POLIT le entrate e i beni dello Stato'; usato oggi solo nella forma pl. finanser (spec. POLIT); 'le entrate e le uscite di uno stato o di altra istituzione simile; il sistema monetario di uno Stato; l'economia di uno Stato' [in tutte le fonti; fr. finance, it. finanza. Attestazioni a partire dagli inizi del XVIII sec.: ODS] 2 spec. scherz. 'della situazione economica personale o di un'azienda' [ODS]
finte (ital. finta)
1 sost. finto attacco, nella scherma' [PNO; provenienza incerta: dal fr. feinte oppure dall'ital. finta: ibidem] 2 commento sarcastico, frecciata'[in tutte le fonti]
fajance (ital. faenza)
sost. ‘maiolica, terraglia’ [in tutte le fonti; attraverso il fr. faïence, che deriva dal nome della città di Faenza: PNO]
florin (ital. fiorino)
sost. NUMIS id.' [Nyrop 1922: 26]
firma (ital. firma)
sost. 1 COMM nome sotto il quale viene condotta un'attività; oggi spec.: ditta commerciale' [in tutte le fonti] 2 firma, marchio; firma col nome di una ditta commerciale' [ODS.1800, J. Leth, Dansk Glossarium: ibidem]. Oggi poco usato all'infuori di composti come give firma 'autorizzare un subordinato a firmare per conto del titolare': ibidem]
forte (ital. forte)
avv. MUS ‘indicazione di suonare una parte di un pezzo musicale in modo vivace’ [PNO, PEO]
fortissimo (ital. fortissimo)
avv. MUS ‘indicazione relativa a una parte di un pezzo musicale, che va eseguita in modo molto vivace’[PNO, PEO]
fregat (ital. fregata)
sost. MAR id.'[in tutte le fonti]
freske, fresko (ital. fresco)
sost. ‘affresco’[in tutte le fonti]
furioso (ital. furioso)
sost. MUS ‘(pezzo musicale) scatenato e furibondo’, come sostantivo [PEO] agg. ‘scatenato e furibondo’ [PEO]
furore (ital. furore)
sost. plur. inv. ‘grande clamore o entusiasmo’ [in tutte le fonti] 2 TEATRO 'pezzo teatrale molto concitato'[PNO]
Futurisme (ital. Futurismo)
sost. LETT, ART id. '[in tutte le fonti]
galease (ital. galeazza)
MAR ‘goletta’[in tutte le fonti; dall'ital., attraverso il fr. med. galéase: PNO]
gambit (ital. gambitto)
sost. GIOCHI ‘nel gioco degli scacchi, gambetto (tipo di apertura in virtù della quale i giocatori sacrificano uno o più pedoni per ottenerne un vantaggio)’ [PEO]
ghetto (ital. ghetto)
sost. ‘ghetto’ (anche fig.) [in tutte le fonti; il danese g. è un prestito dall'inglese, che deriva a sua volta dall'ital.: Nyrop 1922: 47,48; prestito acquisito nel XVIII sec.: PNO]
girere (ital. girare)
v. COMM ‘girare (per es. denaro da un conto a un altro)’ [PEO]
giro (ital. giro)
sost. COMM giroconto’ [in tutte le fonti]
gnav (ital. gnao)
sost. GIOCHI gioco di carte o pedine' [in tutte le fonti]
golf, † gulf (ital. golfo)
sost.MAR ‘golfo’ [in tutte le fonti; dall'ital. o dallo sp: PNO; prime attestazioni nel 1720 ca.]
gondol; † gondol(l)e, † gondel (ital. gondola)
sost. 1 ‘gondola’ (con riferimento quasi esclusivo al contesto italiano)'[In tutte le fonti. Attestazioni a partire dagli inizi del XVIII sec.: ODS] 2 AER 'cesta o serbatoio a forma di barca, sotto a un pallone aerostatico (o in una nave), adibita al soggiorno dell'equipaggio e dei passeggeri' [in tutte le fonti] [† Gondol(l)e: attestazioni dal 1759 al 1820; † Gondel è attestata dal 1707 al 1820: ODS]
gondoliere (ital. gondoliere)
sost. id.'[in tutte le fonti]
grandios (ital. grandioso)
agg. ‘id’ [PEO]
grupp (ital. gruppo)
sost. 1 'id.'[In tutte le fonti; prestito via ted. gruppe, fr. groupe: PNO] 2 MIL ‘la più piccola unità militare, composta di norma da una decina di uomini; drappello’ [in tutte le fonti]
grotte (ital. grotta)
sost. 'id.'[in tutte le fonti]
grotesk (ital. grottesca)
sost. ART ìid.'[in tutte le fonti]
impresario (ital. impresario)
sost. ‘impresario, manager, con particolare riferimento alle professioni artistiche’ [PEO]
improvisation (ital. improvvisazione)
sost. 'id.'[in tutte le fonti; anche improvisere ‘improvvisare’]
Influenza (ital. influenza)
irredenta (ital. irredenta)
sost. plur. inv.POLIT, STterre irredente'[in tutte le fonti]
isolere (ital. isolare)
v. ‘isolare (anche ELETTR)’ i. sig ‘isolarsi’[in tutte le fonti]
kadence (ital. cadenza)
sost. ‘il ritmo con in quale si svolge qualcosa, per es. la velocità di una marcia; ritmo, tempo’ [in tutte le fonti]MUS ‘successione di accordi usata come formula di chiusura nella musica polifonica’ [PNO, PEO]
kamera (ital. camera)
sost. 1 'scatola nella quale i raggi del sole, che filtrano attraverso un piccolo buco nel muro, creano un'immagine sulla parete di fronte; più usato in composti, come camera obscura' [ODS; 1759, H. von Aphelen, Den kgl. Ord-Bog. II. Dansk og Fransk: ODS] 2 oggi spec. FOT ‘macchina fotografica’ e ‘macchina da presa, cinepresa′[in tutte le fonti]
kamé, kame (ital. cameo, cammeo)
sost. id.'[In tutte le fonti; dall'ital., attraverso il fr. caméè: PNO; attestazioni a partire dalla seconda metà del Settecento: ODS]
kamisol (ital. camiciola)
sost. (arc. o dial.) 'soprabito per uomo o per donna; anche di abito, gonna o indumenti' [ODS; attestazioni a partire dal 1720: ibidem]
kampanile (ital. campanile)
sost. 'id' [in tutte le fonti]
Kannelure (ita. cannellatura)
kanon, † kanone (ital. cannone)
sost. 1 MIL 'id.' [in tutte le fonti. Attestazioni a partire dal 1725: ODS] 2 scherz. 'carabina, fucile' [ODS] 3 (poco usato) 'macchina fotografica dalla forma simile a quella di un cannone' [ODS]
kantate (ital. cantata)
sost. MUS ‘id’ [PNO, PEO]
kantine (ital. cantina)
sost. 1 ‘mensa, refettorio (per es. presso scuole, università o caserme militari)'[in tutte le fonti; dall'ital., per il tramite del fr. cantine: ODS] 2 oggi poco usato MIL 'gavetta'; anche 'borraccia' [ODS. Attestazioni a partire dal 1837: ibidem] 3 MIL 'cassetta con medicine e strumentazioni che i medici militari portano con sé' [ODS. Attestazioni a partire dagli inizi del XIX sec.: ibidem]
kanton (ital. cantone)
sost. cantone, distretto, specialmente con riferimento alle diverse frazioni della federazione svizzera'[in tutte le fonti; dall'it. cantone, attraverso il fr. canton o il ted. Kanton: PNO attestazioni dal 1724: ODS]
kapitæl (ital. capitello)
sost. 1 'id.' [In tutte le fonti; dal ted. Kapitäl, che deriva a sua volta dall'ital.: Nyrop 1922: 18; secondo PNO invece k. entra nel danese direttamente dal lat., senza la mediazione dell'ital.; attestazioni dal 1760 ca.: ODS] 2 TIP ‘carattere maiuscoletto’ [in tutte le fonti]
Kaprice (2) (ital. capriccio)
sost. capriccio, grillo, idea bizzarra' [in tutte le fonti; la forma k. entra nel danese per la mediazione del fr. caprice: PNO]
kapriol (ital. capriola)
sost. capriola; (spec. in equitazione, riferito al cavallo: salto con le gambe posteriori allungate e le gambe anteriori flesse)'[in tutte le fonti]
karat (ital. carato)
sost. id.' [in tutte le fonti]
karikatur (ital. caricatura)
sost. ‘caricatura' fig. 'parodia' [in tutte le fonti]
karneval (ital. Carnevale)
sost. 1 ‘Carnevale'[in tutte le fonti. Attestazioni a partire dalla prima metà del Settecento: ODS], 2 ‘ballo in maschera'[in tutte le fonti]
karrusel (ital. carosello)
sost. ‘giostra, carosello'[attraverso il fr. carrousel]
karriol (ital. carriola)
sost. ‘calesse'[in tutte le fonti]
kartel (ital. cartello)
sost. ‘id; anche di sindacati e partiti politici’[in tutte le fonti; attestazioni del lemma a partire dal 1720; attestazioni dell'accezione marcatamente politica a partire dal 1848: ODS]
kasemat (ital. casamatta)
sost.MIL ‘locale seminterrato in una fortezza, adibito a casema o magazzino' [in tutte le fonti; attestazioni a partire dalla prima metà del Settecento: ODS]
kaskade (ital. cascata)
sost. 1 ‘cascata' [in tutte le fonti; attraverso il fr., dall'ital. cascata: PNO] 2 fig. ' indescrivibile quantità' [in tutte le fonti]
kaske (ital. casco)
sost. MIL elmetto usato dalla cavalleria' [ODS]
kaserne (ital. caserma)
sost. MIL ‘caserma; casamento; casone' [in tutte le fonti; etim. dubbia, dal fr. o dall'ital.: PNO]
kasino (ital. casino)
sost. 1 caffè concerto con numeri di varietà, club'; in questa accezione indica oggi solo il nome di proprietà (per esempio Kasino è il nome di uno dei primi teatri di Copenhagen) [ODS; attestazioni dal 1820: ibidem] 2 casa da gioco, dove si svolgono giochi d'azzardo autorizzati' [in tutte le fonti; attestato in questa accezione dai primi del Novecento: ODS] 3 GIOCHI 'nome di un gioco di carte' [ODS; anche in composti, come lille (piccolo) o store (grande) kasino, che indicano rispettivamente il due di picche e il dieci di quadri in questo gioco]
kasse (ital. cassa)
sost. cassa, cassetta, scatola (di cartone); gabbia, gabbietta'[in tutte le fonti]‘bicocca, catapecchia'[GRO]
kassette (ital. cassetta)
sost. 1 video- o audiocassetta' [in tutte le fonti] 2 cofanetto di libri' [in tutte le fonti] 3 ARCH 'cassettone'[in tutte le fonti]
kastanie, kastanje (ital. castagna)
sost. 'castagno; castagna' [in tutte le fonti]
kavalkade (ital. cavalcata)
sost. 1 l'atto di cavalcare, spec. di compagnia numerosa'; anche (e oggi spec.) 'processione di cavalieri' [in tutte le fonti; dal fr. cavalcade, che è dall'ital. cavalcata; 1753, C.P. Rothe, Brave Dansk Mænds og Qvinders Eftermæle: ODS] 2 CINEM 'programma di rappresentazioni filmiche a tema' [GRO, PNO; secondo PNO questa accezione è attestata nel danese dopo il film Cavalcade di Frank Lloyd (1933), tratto dall'opera teatrale omonima di Noël Coward. Il film narra la storia di una ricca famiglia inglese nei trent'anni compresi tra la guerra boera e la Prima guerra mondiale]
kavaler, kaveler, kavalier, cavalier, † cavail(l)er, † kab(b)eler, † kabaler (ital. cavaliere)
sost. 1 persona nobile, spec. di casato illustre' [in tutte le fonti; attestazioni a partire dal 1722: ODS; le forme kavalier (poco comune) e cavalier, attestate nell'uso comune dal 1722 al 1920, hanno oggi una connotazione solo arcaica: ibidem] 2 di persona (spec. giovane) virile, senza riguardo al rango, bensì ai suoi comportamenti esteriori' [ODS] 3 di persona molto ben vestita, che esibisce modi distinti' [ODS] 4 di persona colta, educata nel comportamento, spec. nei confronti delle donne' [ODS] 5 spreg. o scherz. 'fidanzato, amichetto' [ODS, che attesta anche i seguenti significati: 6 (poco comune) 'di distinto (giovane) signore, spec. con riferimento alla sua generosità e cultura' e
7 † 'cavallo, nome di un pezzo del gioco degli scacchi']
kavaleri (ital. cavalleria)
sost. 1 insieme di forze a cavallo; compagnia di cavalieri; oggi solo di impiego più ampio, usato in composti come fuldt o helt kavaleri (letteralmente: cavalleria al completo') [in tutte le fonti; attraverso il fr. cavalerie] 2 MIL 'l'arma che combatte a cavallo' [ODS. Attestazioni dal 1700 ca. (In Danimarca, con la legge 6/7 1867.1, è stata adottata la parola Rytteri in luogo di Kavaleri come denominazione ufficiale dell'arma): ODS] 3 nel gioco dei Tarocchi: 'di una serie di re, donna, cavaliere e fante dello stesso colore in una mano' [ODS. 1786, J.C. Melbye, Nye og fuldstændig Dansk SpilleBog: ibidem]
kavalet (ital. cavalletto)
sost. cavalletto' (per scultore) [in tutte le fonti; attestazioni a partire dalla seconda metà dell'Ottocento: ODS]
kaval (ital. cavallo)
sost. GIOCHI nome di una carta del gioco dei tarocchi, che si trova tra la donna e il fante: cavallo' [ODS; 1786, J.C. Melbye, Nye og fuldstændig Dansk SpilleBog: ODS]
klarin (ital. clarino)
sost. MUS 'id' [in tutte l fonti]
klarinet (ital. clarinetto)
sost. MUS 'id' [in tutte l fonti]
kolli (ital. collo)sost. sing. COMM‘ collo' [dall'ital. collo 'pacco', che il danese ha adottato nella forma plurale. Attestazioni a partire dal 1807: ODS]
Koloratur (ital. coloratura)
sost. MUS 'serie di note in rapida successione, cantate sulla stessa vocale o sillaba' [in tutte le fonti; definizione tratta da ODS]. Presenti nel danese anche le forme kolorist e kolorit.
kommando (ital. commando)
sost.1 MIL ordine (spec. militare)'; [in tutte le fonti; XVII sec.: PNO] 2 MIL 'unità militare, commando', 'reparto speciale' [in tutte le fonti] 3 MAR 'guidone, vessillo che segnala la presenza della nave ammiraglia (hejse/stryge kommandoen 'alzare/ammainare il guidone')' [in tutte le fonti]
koncertina, concertina (ital. concertina)
sost. MUS ‘piccola armonica con una tastiera per ambo le mani'[PNO, PEO]
koncert (ital. concerto)
sost. 1 MUS pezzo musicale o composizione pensato per l'esecuzione in sale da concerti o locali simili' [In tutte le fonti. Dall'ital., attraverso il ted. Konzert, fr. concert. Il lemma danese è propriamente un'abbreviazione di concerto di musica: ODS; anche concerto grosso, attestato dal periodo barocco: PNO] 2 esecuzione di un'opera musicale, propriamente esecuzione musicale nella quale diverse voci soliste si esibiscono a turno in una sorta di competizione' [in tutte le fonti]
kontant (ital. contante)
agg. 1 FIN denaro contante’ [in tutte le fonti] 2 ‘tangibile, concreto'; 'chiaro, esplicito'; 'di persona semplice; schietto, alla mano, pratico, positivo, coi piedi per terra' [in tutte le fonti]
Kontanter (2) (ital. contante)
sost. pl.contante/i'
konto (ital. conto)
sost. COMM, FIN 'conto; voce di bilancio' [in tutte le fonti]
konto kurrant (ital. conto corrente)
sost. COMM, FIN 'id.' [in tutte le fonti]
Kontrabande (ital. Kontrabande)
Kontrabas (ital. contrabbasso)
koral (ital. corallo)
sost. id.' [in tutte le fonti]
korridor (ital. corridore)
sost. ‘corridoio (anche geogr.)'; magtens korridorer 'il Palazzo' (letteralmente 'i corridoi del potere') [in tutte le fonti;dall'ital. corridore e corridoio]
kostume (ital. costume)
sost. ‘abito per un pezzo teatrale o per Carnevale'[in tutte le fonti; dall'ital., attraverso il fr. costume: PNO]
Kujon, † kojon, † cojon (ital. coglione)
sost. 1 persona paurosa, codarda, vile; vigliacco' 2 † persona debole e malaticcia [ODS, che attesta anche le seguenti altre forme: kujonere v. 'ridurre alla sottomissione basata sulla paura'; kujoneri sost. 'viltà, paura, eccessiva rassegnazione']
lagune (ital. laguna)
sost. ‘laguna'[in tutte le fonti]
lamentation (ital. lamentazione)
lametta (ital. lama)
lampion (ital. lampione)
sost. ‘piccola lampada’ [in tutte le fonti; attraverso il fr., dall'ital. lampione]
largo (ital. largo)
avv. MUS‘indicazione di suonare un pezzo musicale con un tempo molto lento’[PNO, PEO]sost. ‘pezzo musicale da eseguirsi con un tempo molto lento’
larghetto (ital. larghetto)
sost. MUS‘indicazione di suonare un pezzo musicale con un tempo lento, ma più veloce rispetto al largo’[PNO, PEO]
lasagne (ital. lasagna)sost. GASTR 'id.'[PEO]
lava (ital. lava)
sost. GEOL 'id.'
lazaret (ital. lazzaretto)
sost. ‘nel Medioevo, ospedale per soldati feriti’[in tutte le fonti]‘ospedale da campo’[in tutte le fonti](su una nave) ‘infermeria di bordo’[in tutte le fonti]
lazaron (ital. lazzarone)
sost. ‘lazzarone, pezzente, straccione’[in tutte le fonti]
legato (ital. legato)
avv. MUSindicazione di suonare un pezzo musicale consecutivamente, scivolando da una nota alla successiva'[PNO]
liga (ital. liga)
sost.POLIT 1 ‘un insieme di persone, organizzazioni o stati che perseguono congiuntamente i propri interessi; lega’[in tutte le fonti; etim. incerta: dall'ital. o dallo spagnolo: ODS, PNO. Attestato a partire dalla prima metà del Settecento: ODS] 2 ‘gruppo di criminali; banda’ narkoliga, spionliga ecc. [PNO, PEO] ‘raggruppamento delle migliori squadre che gareggiano tra loro’ [PNO, PEO]
loggia (ital. loggia)
sost. ARCH ‘stanza sostenuta da colonne o piloni e aperta su uno o più lati' [in tutte le fonti]
lombard (ital. lombardo)
sost.1 ST, COMM 'abitante della Lombardia, spec. ST (poco usato): longobardo'[ODS] 2 ST 'uomo d'affari italiano , spec. banchiere'[ODS. Attestazioni a partire dal 1800 ca.: ibidem] 3 COMM 'di persona o istituto che pratica interessi sul denaro' [ODS] 4 COMM (poco usato) ‘persona che presta denaro su pegno; anche: istituzione, banca che pratica interessi di questo tipo; spec.: ufficio prestiti, monte di pietà’; usato correntemente, invece, il composto lombardlån 'prestito su pegno'[ODS, che attesta anche il significato 'società commerciale'.]
lombardere (ital. lombardo)
v. ‘dare in prestito su pegno'[GRO]
lotto (ital. lotto)
sost. ‘[gioco del] lotto’ [attraverso il ted. lotto: PNO]
makaroni (ital. maccheroni)
sost. sing. GASTR id.'[in tutte le fonti]
makron (2) (ital. maccheroni)
sost. GASTR amaretto' [in tutte le fonti; attraverso il ted. Makrone, fr. macaron]
makaronisk (ital. maccheronico)
agg. LETT 'di verso (comico), scritto in una mescolanza di latino e di un'altra lingua' [in tutte le fonti]
madonna (ital. Madonna)
sost. ‘Madonna, la Vergine Maria'[in tutte le fonti]
madrigal (ital. madrigale)
sost. 1 MUS ‘canzone profana a più voci, eseguita senza accompagnamento strumentale; madrigale'[in tutte le fonti; attestazioni a partire dalla seconda metà del Settecento: ODS] 2 poco usato LETT ‘breve componimento lirico con un complesso intreccio di rime’ [PNO]
maestoso (ital. maestoso)
avv. MUS ‘espressione indicante un pezzo musicale da eseguirsi maestosamente’ [PNO, PEO]
maestro (ital. maestro)
sost. MUS ‘titolo per un compositore o direttore d'orchestra’[PNO, PEO]
mafia (ital. mafia)sost. 1 nome dell'organizzazione criminale siciliana' [in tutte le fonti] 2 per estensione, indica più ampie organizzazioni criminali internazionali, anche in parole composte, come mafiaboss, mafialeder, mafiaorganisation, narkomafia' [in tutte le fonti] 3 (fig.) di gruppo di persone che si riunisce per curare i propri interessi sfruttando o estromettendo altri'[in tutte le fonti]
majolika (ital. maiolica)
sost. 'id.'[in tutte le fonti]
malaria (ital. malaria)
sost. MED ‘malaria'[in tutte le fonti]
mandola (ital. mandola)
sost. MUS mandola' [in tutte le fonti]
mandolin (ital. mandolino)
sost. MUS mandolino' [in tutte le fonti]
marcato
marcipan;(di uso non comune) marsepan, masepan, massepan, † marcepain (ital. marzapane)
sost. GASTRid. [in tutte le fonti; dall'ital., attraverso la mediazione del ted.; attestazioni a partire dagli inizi del XVIII sec.: ODS]
marina
maskerade (ital. mascherata)
sost. mascherata; (ballo) ballo in maschera'[in tutte le fonti; 1724, L. Holberg, Mascarade. Forestilled: ODS]
marketender, † Markotent(er) (ital. mercatante)
sost. ‘gestore di una mensa (spec. militare)’ [in tutte le fonti]
Merkantil (ital. Mercantile)
Mezzanin (ital. ) Mezzanino
mezzosopran (ital. mezzo soprano)
sost. MUS mezzo soprano' [PNO]
Million (ital. Milione)
Minestrone
Mirabel (ital. mirabella)
Moresco
mole (ital. Mole)
sost. ‘molo, banchina’[in tutte le fonti]
morel (ital. Morello)
‘amarena, marasca’ indica anche l'albero: ‘amareno, marasco’[in tutte le fonti]
mosaik (ital. Mosaico)
sost. id.'[In tutte le fonti; attraverso il fr. e l'ital. dal lat. med. (opus) musaicum: PNO; attestato a partire dal 1800 ca: ODS]
motto (ital. Motto)
sost. (dotto) 'id.'[in tutte le fonti. Attestazioni a partire dal 1787: ODS]
mozzarella (ital. Mozzarella)
sost. GASTR id.'[PNO]
musikant (ital. Musicante)
sost. ‘musicante, suonatore'[in tutte le fonti]
netto (ital. Netto)
avv. COMM‘ netto, al netto' [in tutte le fonti]
nota
novelle (ital. Novella)
sost. ‘novella, racconto’ [in tutte le fonti; probab. dall'ital. piuttosto che dal fr.: Nyrop 1922: 52]
nul
okarina, † ocarina (ital. ocarina)
sost. MUS ‘ocarina’ [in tutte le fonti; prestito entrato nel danese nel 1900 ca., nella forma omografa all'ital., oggi non più usata: Nyrop 1922: 16,17]
opera (ital. Opera)
MUS 'id.'; anche TEATRO 1 stor opera 'opera in grande stile (di contenuti eroici), nella quale tutto è cantato': opera seria;/ komisk opera 'opera dai contenuti più leggeri, dove si parla sotto forma di dialoghi'; opera comique; opera buffa [in tutte le fonti; attestazioni a partire dalla metà del XVIII sec: ODS] 2 che indica l'istituzione che rappresenta l'Opera, comprensiva inoltre del personale, dei materiali ecc.; l'edificio, teatro ecc. dove la rappresentazione ha luogo (= Operahus)' [ODS]
palads (ital. Palazzo)
sost. ARCH ‘palazzo reale, reggia'; 'usato oggi spec. con riferimento a contesti al di fuori della Danimarca o a edifici pubblici prestigiosi' [In tutte le fonti. Attestazioni a partire dal 1700 ca.:ODS]
parasol (ital. Parasole)
sost. ‘ombrellino [da sole], parasole’[in tutte le fonti; dall'ital., con la mediazione del fr.]‘ombrellone’ [GRO]
parmesan, parmesanost (ital. Parmigiano)
sost. ‘parmigiano’[in tutte le fonti]
paskvi (ital. pasquillo)
arc. 'libello'[in tutte le fonti]
passacaglia (ital. passacaglia)
sost. MUS‘ pezzo musicale strumentale di epoca barocca, eseguito con ritmo lento e piuttosto ripetitivo’ [PNO e PEO]
passat (ital. passata)
sost.METEORaliseo'[in tutte le fonti; l'origine ital., è data per probabile da PNO]
pasta (ital. pasta)
sost. 1 (di uso non comune) 'impasto (non allo stato secco), spec. di prodotti farmaceutici, cosmetici o alimentari'; [In tutte le fonti. Attestazioni a partire dai primi dell'Ottocento: ODS. ] 2 oggi poco usato nel linguaggio comune GASTR 'impasto (per dolci e simili)' [in tutte le fonti]3 GASTR 'pasta, pastasciutta' [Costituisce oggi il significato prevalente nel danese, largamente attestato dall'uso; cfr. GRO 'pasta']
pastiche (ital. pasticcio)
sost. LETT imitazione di vecchi lavori letterari' [in tutte le fonti; attraverso il fr.: PNO]
pasto (ital. Pastoso)
sagg. ‘pastoso’ (per es. di un dipinto o di un vino) [in tutte le fonti]
pedant (ital. Pedante
sost. 1 ‘chi ama vantarsi di conoscenze libresche, detto specialmente di erudito’ [ODS; lemma presente in tutte le fonti] 2 poco usato ‘chi procura grande fastidio a un altro’ [ODS] 3 pignolo; persona che ingigantisce significati di poca importanza' [PNO, GRO]
pilgrim (ital. Pelegrino)
sost. id.'[in tutte le fonti; dall'ital., con la mediazione del ted.: Nyrop 1922: 11, da cui si ricava anche una datazione di massima, ca. 1500]
pergola (ital. Pergola)
sost. ‘pergola, pergolato’[in tutte le fonti]
piano (ital. Piano)
sost. MUS ‘pianoforte’ [in tutte le fonti]avv. ‘espressione che designa un pezzo musicale da eseguirsi in modo attenuato’[PNO, PEO]
pianoforte (ital. Pianoforte)
sost.MUS‘pianoforte’[in tutte le fonti]
pianissimo (ital. Pianissimo)
avv. MUS ‘indicazione di suonare un pezzo musicale in modo molto attenuato’[PNO, PEO]
platte (ital. Piatto)
sost. ART ‘piatto murale; piatto decorativo’ [in tutte le fonti] GASTR ‘piatto di antipasti vari’ [GRO]
piccolo, (ital. Piccolo)
piccolofløjte sost. MUS ottavino'[ PNO]‘ragazzo fattorino’; (in un albergo) ‘giovane inserviente (la forma femminile è piccoline)'[in tutte le fonti. Prestito tardo ottocentesco: Nyrop 1922: 11]
piedestal (ital. Piedestallo)
sost. '‘piedistallo; (armadio per argenteria o porcellana) armadietto’; anche in espressioni ricalcate sull'ital., come anbringe en på en piedestal 'mettere qualcuno su un piedistallo'[in tutte le fonti; dall'ital., con la mediazione del fr.]
pilaster (ital. Pilastro)
sost. ARCH ‘pilastro incassato; parasta, lesena'[in tutte le fonti]
pizza (ital. Pizza)
sost. GASTR id.'[largamente attestato dall'uso]
pizzeria (ital. Pizzeria)
sost. id.'[PNO]
police (ital. polizza)
sost. COMM id.'[in tutte le fonti; attraverso la mediazione del fr.]
porto (ital. porto)
sost. ‘affrancatura' [in tutte le fonti; attestazioni a partire dal 1730: ODS]
presto (ital. presto)
avv. MUS ‘indicazione di suonare un pezzo musicale molto velocemente’[PNO, PEO]
prestissimo (ital. prestissimo)
avv. MUS ‘indicazione di eseguire un pezzo musicale il più velocemente possibile, e più velocemente rispetto a un pezzo da eseguire presto' [PNO, PEO]
primaballerina (ital. prima ballerina)
sost. id'[in tutte le fonti]
primadonna (ital. Primadonna)
sost. TEATRO (teatro o opera) ‘primo attore femminile’; anche fig., nei significati conformi all'ital. [in tutte le fonti]
Punsel (ital. Punzone)
Prokura (ital. Procura)
Profil (ital. Profilo
Kvartet (italQuartetto
Kvintet (ital. Quintetto
Ramponere (ital. Rampone
Riso (ital. Riso)
Ristorno (ital. Ristorno
kadre (ital. Quadro)
sost. MIL ‘organico, quadro’ [in tutte le fonti; dall'ital. quadro, attraverso il fr. cadre:PNO; attestazioni dal 1820: ODS]POLIT ‘quadro/i (di un partito)'[in tutte le fonti]
regatta (ital. Regata)
sost. ‘regata’[dall'italiano, per la mediazione dell'inglese; XVIII sec.: PNO]
risiko (ital. Risico)
sost. ‘rischio, azzardo’[XVIII sec.: PNO]
risotto (ital. Risotto)
sost. GASTR risotto' [in tutte le fonti]
ritardando (ital. Ritardando)
avv. MUS‘Indicazione di suonare un pezzo musicale che decresce in modo graduale’ sin.: Ritenuto[PEO]
riviera (ital. Riviera)
sost. riviera' (den franske Riviera 'la Costa Azzurra')[in tutte le fonti]
raket (ital. Rochetta)
sost. ‘razzo, missile, bengala’[in tutte le fonti]
Ritenuto (ital. )Ritenuto
Ritornel (ital. Ritornello)
salat (ital. Insalata)
GASTR 'insalata [in tutte le fonti]
saldere (ital. Saldare)
v. COMM id.' (vd. anche: saldo)[in tutte le fonti]
saldo (ital. Saldo)
sost. COMM saldo, bilancio consuntivo; oggi spec. delle differenze così verificate tra gli importi delle voci di bilancio passive e attive di un conto; bilancio; importo di cui si è in debito o in credito su un conto'[In tutte le fonti. Attestazioni a partire dal 1759: ODS]
Salon (ital. Salone)
sost. salone (anche su una nave o in un albergo)'[in tutte le fonti; dall'ital. salone, attraverso la mediazione del fr.]con riferimento ad altri locali di vario genere, come saloni di bellezza, barbiere, parrucchiere ecc.[ODS] (desueto) 'a teatro, sezione del pubblico'[ODS]
salto (ital. Salto
sost. ‘giravolta in aria’[PEO]
saltomortale (ital. Salto mortale)
sost. vd. Salto [PEO]
skala (ital. Scala)
sost.MUS‘scala’ (musicale) [in tutte le fonti]‘gamma, gradazione’ (anche di colori) [in tutte le fonti](in una bilancia automatica) ‘quadrante’[in tutte le fonti]
scherzando (ital. Scherzando)
avv. MUS nel significato del sostantivo (vd. Scherzo)[PNO]
scherzo (ital. Scherzo)
sost. MUS ‘pezzo musicale lieve e giocoso’ [PNO]
scirocco (ital. Scirocco)
sost. id.[PEO]
eskorte (ital. Scorta)
sost. MIL id.'[In tutte le fonti; attraverso il fr. escorte: PNO]
Sekstet (ital. Sestetto
serenade (ital. Serenata)
sost. MUS spec. con riferimento ai paesi latini nei tempi passati: 'esecuzione di un pezzo musicale o canto di una canzone a cielo aperto'; [in tutte le fonti. Attestazioni a partire dalla prima metà del Settecento: ODS]LETT 'come titolo di un componimento poetico'[ODS]MUS 'di pezzo musicale dal carattere lieve e soave, composto in forma libera'[ODS]
soldat (ital. Soldato)
sost. MIL id.' [Attraverso il fr.; s. non figura nelle traduzioni danesi della Bibbia della prima metà del XVI secolo (dove per esprimere lo stesso concetto è impiegato ora krigsmænd, ora tjenere, letteralmente 'servitori, mercenari', ora Jertegnspostil, ora vægterne, letteralmente 'sorvegliante'), circostanza che porta a fissarne l'acquisizione agli inizi del XVII sec.: ODS]
sonate (ital. Sonata
sost. MUSid.'[in tutte le fonti]
sonnet (ital. Sonetto
sost.LETTid.'[in tutte le fonti]
sopran (ital. Soprano)
sost.MUSid.'[in tutte le fonti]
sorbet (ital. Sorbetto)
sost. GASTR id.'[dal ted. Sherbet, adattamento dell'it. sorbetto]
sordin (ital. Sordino
sost.MUSsordina'[in tutte le fonti. La base italiana di partenza sordino è attestata da PNO]
sortiment (ital. Sortimento)
sost. assortimento' (cfr. Sortere)[in tutte le fonti]
sortere (ital. Sortire)
v. assortire qualcosa secondo principi stabiliti'; 'fare la cernita'; (di posta o documenti); ‘smistare' [in tutte le fonti; attestazioni a partire dal 1700 ca: ODS]
sostenuto (ital. Sostenuto)
sost.MUSid.'[PNO]
spaghetti (ital. spaghetti)
sost. GASTR ‘id’ [largamente attestato dall'uso; nell'uso corrente è utilizzato anche, genericamente, come sinonimo di pasta (gentile segnalazione del Dott. M. Nyegaard Outzen)]
staccato (ital. Staccato)
avv. MUS ‘espressione indicante un pezzo musicale da eseguirsi con delle piccole pause tra le note'[in tutte le fonti; 1746, C.A. Thielo, Tanker om Musiken: ODS]
stanze (ital. Stanza)
sost. LETT ‘stanza, strofa' [in tutte le fonti]
stilet, † stylet (ital. Stiletto)
sost. ‘piccolo pugnale con tre o quattro punte senza lama da taglio'[in tutte le fonti; attraverso il ted. Stilett, fr. stylet; prime attestazioni 1700ca: ODS, che non menziona la forma † Stylet, attestata invece da Nyrop come quella originaria]MED 'piccola sonda'[ODS]
stof (ital. Stoffa, Stoffo)
sost. 1 ‘(indumento di) stoffa, tessuto’ [in tutte le fonti; dal ted. stoff, che deriva a sua volta dall'ital.: PNO] 2 FIS ‘materia’ [in tutte le fonti] 3 CHIM ‘sostanza’ [in tutte le fonti] 4 fig. 'droga, roba': hårde stoffer droghe pesanti [in tutte le fonti; attestati anche, in tutte le fonti, i ss. significati: fig. 'qualità (spirituali), talento', in conformità all'uso fig. in italiano; spec. LETT 'materiale per lavori scritti: argomento, soggetto']
Staffere (ital. Stoffa, Stoffo)
v. ornare, addobbare, decorare'[in tutte le fonti; attraverso il ted. † stafferen, staffieren, fr. † estoffer, dall'ital. stoffa: PNO]
stukkatur (ital. Stuccatura)
sost. id.'[in tutte le fonti]
stuk (ital. Stucco)
sost. ‘stucco’[in tutte le fonti; dall'italiano stucco, che è a su volta dall'antico alto tedesco: PNO]
tamburin (ital. Tamburino)
sost. ‘tamburello, cembalo’[in tutte le fonti]‘telaio da ricamo’[in tutte le fonti]
tara (ital. Tara)
sost. COMM ‘id’ [in tutte le fonti]
tarantel (ital. tarantella)
sost. il ballo della tarantella’[in tutte le fonti]‘tarantola’[in tutte le fonti]
Tarok, Tarot (ital. tarocco)
sost. ‘Tarocco, gioco dei Tarocchi '[in tutte le fonti; la seconda forma che può assumere il lemma, Tarot, deriva dall'ingl. tarot, modellato sulla forma arcaica del plur. taros, dall'ital. tarocchi: PNO; 1786, J.C. Melbye, Nye og fuldstændig Dansk SpilleBog: ODS]
tempo (ital. tempo)
sost. MUS‘ velocità, tempo, ritmo’; (spec.) nella musica: t. giusto; t. di marcia; a tempo; gøre noget i to tempi 'fare qualcosa in due riprese/tempi'[in tutte le fonti; Attestazioni a partire dal 1720: ODS]
kartoffel; ora solo dial. kartøffel, dial. o volg. kantøffel, † kartuffel, † tartuffel, † tartøffel (ital. tartufolo)
sost. ‘patata’ [attraverso il ted. Kartoffel e il basso tedesco Kantüffel, che rappresentano un'evoluzione della forma originaria Tartoffel o Tartuffel, derivata dall'ital. volg. tartufolo. Il lemma Kartoffel entra nel danese nella seconda metà del XVIII sec.; attraverso la Germania era tuttavia già approdato in Danimarca il tubero stesso, alla fine del XVII sec, per indicare il quale veniva usata inizialmente la parola jordaeble (traduzione del ted. Erdapfel, che a sua volta è una traduzione del fr. pomme de terre), o le varianti patat, patet, potet (l'ultima probabilmente derivata dall'inglese), tutte alternative che continuano a concorrere con la voce Kartoffel fino all'attribuzione definitiva del nome, dovuta alla somiglianza con il tartufo, in danese trøffel, che invece è forma derivata dal fr. trufle, truffe, dal lat. volg. tufera, lat. tuber: PNO, DEO]
tenor (ital. tenore)
sost. MUS ‘tenore' [in tutte le fonti]
terrakotta (ital. Terracotta)
sost. ART id.'[in tutte le fonti]
terrazzo (ital. Terrazzo)
sost. pavimento rivestito di pietra stuccata di piccole dimensioni'[PNO; lemma presente in tutte le fonti]
terzet (ital. Terzetto)
sost. MUS id.'[in tutte le fonti]
terzine (ital. Terzina)
sost. LETT id.'[in tutte le fonti]
tinte (ital. Tinta)
sost. ‘id’[in tutte le fonti]
Tivoli (ital. Tivoli)
sost. ‘luna park; parco divertimenti' [in tutte le fonti; attraverso il fr. (Jardin de) Tivoli, parco divertimenti di Parigi. Come nome proprio è il nome di un celebre parco divertimenti di Copenhagen]
Tombola (ital. tombola)
sost. id.'[in tutte le fonti]
transit (ital. transito)
‘trasporto di merci o persone da uno stato, passando per un altro stato, a un terzo’[in tutte le fonti]
trassere (ital. trassare)
v. COMM ‘emettere una cambiale’[in tutte le fonti]
trassent (ital. trassente)
sost. COMM ‘la persona che emette una cambiale a qualcun altro’[in tutte le fonti]
trassat (ital. Trassato)
sost. COMM ‘la persona alla quale è intestata una cambiale’[in tutte le fonti]
tratte (ital. tratta)
sost. COMM ‘cambiale’ [in tutte le fonti]
travertin (ital. Travertino)
sost. ARCH travertino, pietra tiburtina’ [in tutte le fonti]
travestere (ital. Travestire)
v. ‘fare la parodia' e fig. 'travestire’[in tutte le fonti; prestito dal fr. travestir, che deriva dall'ital. Travestire: PNO]
tutti (ital. Tutti)
avv. MUS ‘espressione indicante che tutte le voci di un'orchestra devono cantare nello stesso tempo’ [PNO, PEO]
Tutti frutti (ital. Tutti frutti)
sost. GASTR ‘dessert composto da diversi frutti freschi o conservati amalgamati tra loro e frantumati in piccoli pezzi’ [PNO, PEO, GRO; attestato in Nyrop 1922: 32]
valuta (ital. Valuta)
sost. FIN ‘'valuta (estera)'[in tutte le fonti]
villa (ital. Villa)
sost. 1 ‘abitazione unifamiliare o bifamiliare con giardino'; ‘villino, villetta’[in tutte le fonti; attestato dal XVIII sec., attraverso l'ital., dal lat. villa.Il lemma danese v., tuttavia, è inizialmente riferito soltanto alle residenze signorili italiane; solo successivamente, sul finire del XIX sec., inizia ad essere impiegato per località e contesti al di fuori dell'Italia: PNO] 2 spec. ST ‘residenza signorile, villa’ [PNO]
fiol (ital. Viola)
sost. MUS (poet.) ‘violino' (cfr. violin)[in tutte le fonti; attraverso il ted. Viol: PNO]
bratsch (ital. Viola da braccio)
sost. MUS ‘viola’ [in tutte le fonti; dal ted. bratsche (abbrev. di bratschgeige, adattamento dell'ital. viola da braccio (di contro a viola da gamba): PNO]
violin (ital. Violino)
sost. MUS violino' [in tutte le fonti]
violoncel (ital. Violoncello)
sost. MUS ‘violoncello’ [in tutte le fonti]
virtuos (ital. Virtuoso)
agg. MUS ‘persona dotata di particolare bravura tecnica, spec. in campo musicale’[in tutte le fonti]
sukker (ital. Zucchero)sost. ‘zucchero'[in tutte le fonti]
bottom of page